Translation
Technical translation
I mainly translate professional texts or materials from German and English, and to a lesser extent from Polish.
In more than 10 years of working as a freelancer, I have translated numerous texts from various areas. In the professional translation, I have experience mainly in technology sector, engineering, automotive industry, logistics, but in ecology or food industry too. Nevertheless, I am still open to new challenges and opportunities to strengthen and broaden my professional skills set. In my translation work, I use Computer-Assisted Translation Tool – SDL Trados. This enables me to maintain a consistent terminology throughout the whole text, and to deliver the file in its original format.
I was invited to give talk about translation and the beginnings of working as a freelancer at the “Translating for Europe in 2020” conference – in Slovak.
Literary translation
Since 2016, I also have been involved in literary translation. I have translated more than 20 books and other smaller projects (translations of fiction extracts for the Revue svetovej literatúry (World Literature Revue) and Verzia (Version); translations of fiction and articles for Notabene magazine (similar to the Big Issue).
I also translated several fantasy novels (some instalments of The Chronicles of Amber, several from Star Wars series, or the trilogy by Tomi Adeyemi), books for children and teens, as well as thrillers, popular and educational literature (publications by a veterinarian, apiologist, sexologist, nutritionist or psychiatrist), nonetheless, I had the pleasure to translate the classics too (The Sorrows of Young Werther by Johann Wolfgang Goethe).
In 2019, my colleagues and I founded a civic association called “DoSlov” (meaning “Afterword” or “Into words “or simply “Into Slovak”). This body brings together translators and editors of books, organizes workshops and events for translators and students, co-operates with the LITA Association of Authors, and publishes the journal of translation literature “Verzia” (Version). We also try to raise the public profile of our profession and provide literary translators with a space to present their work on their profile page. We are on facebook.
List of my published book translations can be found here – in Slovak.
I am happy to come and give a talk about working as a freelancer, and literary translator, at various workshops or events for students, or colleagues working in this field.