Preklady textov z a do anglického, nemeckého a poľského jazyka s dôrazom na kvalitu, cenovú prístupnosť a časovú flexibilitu.

Aktívne som začala prekladať už počas štúdia na vysokej škole, vďaka čomu som získala skúsenosti z prekladu mnohých tém. Preložila som niekoľko tisíc normostrán textov z oblasti logistiky, automobilového priemyslu, vykurovacej techniky, obchodnej korešpondencie, umenia, rôzne zmluvy, firemné prezentácie, titulky k prednáškam na rôzne témy a iné rozličné druhy textov.

Špecializujem sa na odborné texty, ale od roku 2016 nepretržite pracujem aj na knižných prekladoch.
Momentálne čakám, kedy príde na preklad román od Tomi Adeyemi (pokračovanie fantasy ságy Deti krvi a kostí) a pracujem na preklade nemeckej klasiky, ktorý zverejním, keď bude hotový 🙂
Aktuálne novinky o preklade, tlmočení a svojej činnosti zverejňujem aj na svojom Facebooku.

Vybrané preložené tituly, ktoré vyšli doteraz: 

fantasy/young adult:
Alan Dean Foster: Star Wars: Sila sa prebúdza, Egmont ČR, 2016
John Jackson Miller: Star Wars: Nový úsvit, Egmont ČR, 2016 

knihy pre deti (Egmont 2018): 

Elisabeth Rudnick: Kráska a zviera, román podľa filmu
Cililing: Zlatá kniha rozprávok
Disney princezná: Kúzelný svet princezien
Príbehy z Káčerova: Zábavný denník

Odborná literatúra:
Wolfgang Ritter: Zdravé včely. Prevencia, diagnostika a liečba chorôb, Citadella, 2018 – príručka pre včelárov

Fantasy:
Roger Zelazny: Kroniky Amberu (1-10) – v spolupráci: Barbora Kráľová, Lucia Halová, Martina Petáková, Tatran 2018
Tomi Adeyemi: Deti krvi a kostí, Tatran, 2019

V roku 2019 vo vydavateľstve Tatran vyjde psychothriller od Sebastiana Fitzeka s názvom Šialená hra.

Ceny prekladov
v jednotlivých jazykových kombináciach
Zdrojový jazyk Cieľový jazyk Cena za slovo Cena za NS
slovenský jazyk nemecký jazyk 0,06 € 15,00 €
nemecký jazyk slovenský jazyk 0,054 € 13,50 €
slovenský jazyk anglický jazyk 0,06 € 15,00 €
anglický jazyk slovenský jazyk 0,054 € 13,50 €
Príplatok za expresný preklad do 24 hodín 10 % z ceny prekladu
Príplatok za preklad vyhotovený rovnaký deň 20 % z ceny prekladu
Príplatok za preklad z papiera, obrázku alebo needitovateľného súboru 10 % z ceny prekladu

Dodatočné poznámky:

  • účtovná jednotka je jedna normostrana (NS = 1 800 znakov s medzerami) alebo 1 slovo
  • koľko má text NS, zistíte vo Worde alebo napr. aj tu: http://www.normostrana.sk

Ceny za preklad textov sa odvíjajú od rôznych faktorov, okrem iného od:

  • zložitosti textu – jeho štylistika, odbornosť témy, opakovanie slov, fráz či pasáží a pod.
  • termínu odovzdania
  • formátu textu – najjednoduchšie sa prekladá z editovateľného súboru (.doc, .docx, .ppt, .xls a pod.) Za preklad z papiera, obrázku alebo needitovateľného formátu súboru si účtujem príplatok 10 %, keďže s vyhotovením takéhoto prekladu je omnoho viac práce ako s editovateľným dokumentom

Nie som platiteľom DPH.

 

 

Okrem toho sa venujem aj dobrovoľníckym prekladom a korektúram titulkov k mnohým prednáškam TED a TEDex hlavne z oblastí biológia, medicína, zoológia, environmentalistika. Môj profil so všetkými doteraz zverejnenými titulami nájdete na:  http://www.ted.com/profiles/1614612/translator